-
1 cubitale
cubitale agg.1 (anat.) cubital2 ( di lettera, carattere) very large: a caratteri cubitali, in very large letters: un titolo a caratteri cubitali, a banner headline.* * *[kubi'tale]* * *cubitale/kubi'tale/caratteri -i block capitals; titolo a caratteri -i banner headline. -
2 carattere
"type;Type;Typ;tipo (gráfica)"* * *m character( caratteristica) characteristic( lettera) character, lettercaratteri pl typography typeface* * *carattere s.m.1 character, temper, disposition; nature: un carattere gentile, a kindly disposition; è di carattere aggressivo, he's aggressive by nature; formazione del carattere, character-building; un uomo di carattere, a man of character; un uomo senza carattere, a spineless man; è proprio di buon carattere, he is really good-natured; ha un carattere nobile, forte, debole, he has a noble, strong, weak character; aver carattere, to have character (o backbone); mancare di carattere, to lack strength of character (o to have no backbone)2 ( caratteristica, qualità) feature, characteristic, character, peculiarity: il carattere peculiare di questa nuova specie, the distinctive feature (o characteristic) of this new species; una conferenza di carattere letterario, a literary conference; carattere qualitativo, ( di un prodotto) attribute3 (inform.) character: carattere di annullamento, cancel character; carattere di scambio codice, escape character; carattere d'impaginazione, layout character; carattere d'identificazione, address character; carattere di controllo, check character; carattere di comando, control character; carattere diverso dallo spazio bianco, non-blank character; caratteri alfabetici, alphabetics; caratteri numerici, numerics; caratteri alfanumerici, alphanumerics4 (tip.) type; ( lettera) letter; ( scrittura) character: caratteri di testo, book-face; carattere neretto, bold (o boldface); caratteri schiacciati, worm type; fonderia di caratteri, type foundry; in carattere corsivo, in Italic type (o Italics); titolo a caratteri di scatola, banner (headline) (o large-type headline); scritto in caratteri cinesi, greci, written in Chinese, Greek characters // caratteri gotici, black letters // scritto a caratteri d'oro, (fig.) written in letters of gold; sono avvenimenti scritti a caratteri di sangue, they are events written in blood5 ( personaggio) character: commedia di carattere, character play // essere in carattere, to be in character; non essere in carattere con qlco., to be out of character with sthg.6 (teol.) character.* * *[ka'rattere]sostantivo maschile1) (qualità psicologiche) characteravere un bel carattere — to have a pleasant character, to be good-natured
avere un brutto carattere — to be bad-tempered, to have a bad temper
2) (fermezza) character, backbone, spinemancare di carattere — to be characterless, to lack character
3) (segno grafico) character; (segno grafico stampato) print U, type U4) (qualità) nature5) biol.carattere dominante, recessivo — dominant, recessive character
* * *carattere/ka'rattere/sostantivo m.1 (qualità psicologiche) character; avere un bel carattere to have a pleasant character, to be good-natured; avere un brutto carattere to be bad-tempered, to have a bad temper; criticare non è nel suo carattere it's not in her nature to criticize2 (fermezza) character, backbone, spine; avere carattere to have character; donna di carattere forceful woman; mancare di carattere to be characterless, to lack character3 (segno grafico) character; (segno grafico stampato) print U, type U; carattere corsivo italics; - i cirillici Cyrillic script4 (qualità) nature; la manifestazione ha un carattere politico the demonstration is political in nature; osservazione di carattere generale general remark; questioni di carattere personale matters of a personal nature5 biol. carattere dominante, recessivo dominant, recessive character. -
3 аршинный
-
4 lettering
['letərɪŋ]nome lettering m.* * *1) (the way in which letters are formed: the art of lettering.) lettering, scrittura2) (letters which have been drawn, painted etc: He repainted the lettering over the shop door.) caratteri* * *lettering /ˈlɛtərɪŋ/n. [u]1 caratteri a mano; scrittura● (tipogr.) lettering-guide, normografo.* * *['letərɪŋ]nome lettering m. -
5 trasmissione
"trasmission;Antrieb;Laufübersetzung;Übertragung;transmissao"<* * *f transmissionradio, television broadcast, transmission( programma) programme, AE programinformation technology trasmissione dati data transmission* * *trasmissione s.f.1 ( il trasmettere) transmission: trasmissione dei caratteri ereditari, transmission of hereditary features2 (tv, rad.) transmission, programme: trasmissione radiofonica, televisiva, radio, television programme; le trasmissioni finiscono all'una di notte, transmission closes at one o'clock at night3 (mecc.) transmission, drive: trasmissione a catena, a cinghia, chain, belt drive; trasmissione a ingranaggi, gearing; rapporto di trasmissione, gear ratio // (aut.): trasmissione automatica, automatic transmission; albero di trasmissione, driving shaft4 (dir.) transmission, transfer, conveyance: trasmissione di un titolo, transmission of a title; trasmissione di un diritto, transfer of a right; trasmissione di un bene per successione, descent (o conveyance) of a property5 (fis.) transmission, transmittance: fattore di trasmissione, transmission factor; (elettr.) linea di trasmissione, transmission line; perdita di trasmissione, transmission loss; coefficiente di trasmissione, transmittance coefficient* * *[trazmis'sjone] 1.sostantivo femminile1) (comunicazione) transmission, passing on; (invio) sending2) mecc. transmission, drivealbero di trasmissione — propeller o transmission shaft
cinghia di trasmissione — transmission o driving belt
3) rad. telev. (il trasmettere) broadcasting, transmission; (programma) broadcast, programme BE, program AE4) dir. (di bene, titolo, eredità) transfer, transmission; (di poteri) handover5) med. fis. transmission2.trasmissione a catena — chain drive o transmission
* * *trasmissione/trazmis'sjone/I sostantivo f.1 (comunicazione) transmission, passing on; (invio) sending2 mecc. transmission, drive; albero di trasmissione propeller o transmission shaft; cinghia di trasmissione transmission o driving belt3 rad. telev. (il trasmettere) broadcasting, transmission; (programma) broadcast, programme BE, program AE; essere in trasmissione to be on the air5 med. fis. transmissionII trasmissioni f.pl.mil. signals; (reparto) signals department sing.trasmissione a catena chain drive o transmission; trasmissione a cinghia belt drive; trasmissione del pensiero thought transference.Dizionario Italiano-Inglese > trasmissione
6 ♦ clear
♦ clear /klɪə(r)/A a.1 chiaro; nitido; preciso; lucido: clear instructions, istruzioni chiare; The photo isn't clear, la foto non è nitida; a clear mind, una mente lucida; lucidità mentale; to have a clear picture of st., avere un'idea ben precisa di qc.2 chiaro; limpido; luminoso; sereno; trasparente: clear water, acqua limpida; clear eyes, occhi limpidi: a clear flame, una fiamma luminosa; a clear day, una giornata serena4 chiaro; evidente; esplicito; netto; inequivocabile; incontestabile: a clear case of corruption, un evidente caso di corruzione; clear majority, maggioranza netta; (leg.) clear title, titolo incontestabile; to make it clear that…, mettere in chiaro (o chiarire) che…; I made it clear to him that…, gli dissi chiaramente che…; Have you been quite clear to her?, sei stato chiaro con lei?5 certo; sicuro: I am clear on that point, ne sono sicuro; He's not clear about his plans, non ha le idee chiare su che cosa farà6 aperto; libero; sgombro: The road is clear for traffic, la strada è aperta al traffico (o è transitabile); a clear view of the lake, una vista aperta sul lago; to have a clear view of st., riuscire a vedere chiaramente qc.; clear of ice, libero dai ghiacci; clear of obstruction, libero da impedimenti; sgombro; clear of clouds, sgombro da nuvole; senza nuvole; clear of danger [of debts], libero da pericoli [dai debiti]8 – clear of, che non tocca (qc.); staccato da; sollevato da; ben discosto da: clear of the ground, sollevato da terra; clear of the wall, staccato dal muro9 ( di somma di denaro) netto: (rag.) clear profit, utile netto; clear of taxes, al netto delle tasse15 (ling.) chiaroB avv.2 (fam.) completamente; interamente: three hours clear, tre ore intere; clear through the town, da un capo all'altro della città3 in disparte; ben discosto; a debita distanza; alla larga: to keep clear of, tenersi lontano da; stare alla larga da; to get clear of, allontanarsi da; ( sport) staccare, lasciare indietro, sganciarsi da; to jump clear, scansarsi con un saltoC n.2 ► clearance● clear conscience, coscienza tranquilla; coscienza pulita □ clear-cut, ben delineato; netto; chiaro; nitido: clear-cut rules, regole chiare; a clear-cut distinction, una differenza netta; a clear-cut profile, un profilo nitido □ (leg.) clear days, giorni effettivi; giorni utili □ (leg.) clear estate, proprietà (immobiliare) libera da gravami □ clear-eyed, dagli occhi limpidi; (fig.) acuto, realistico □ a clear head, mente lucida; idee chiare □ clear-headed, lucido; che ha idee chiare; lucido □ clear honey, miele liquido □ clear of suspicion, al di fuori di ogni sospetto □ clear-sighted, perspicace □ clear-sightedness, perspicacia □ clear skin, pelle liscia □ ( cucina) clear soup, brodo; consommé (franc.) □ (comput.) clear text, ► cleartext □ All clear!, cessato pericolo!; cessato allarme!; (fam.) via libera! □ (fam.) as clear as a bell, perfettamente udibile; chiarissimo □ (fam.) as clear as day (o daylight), chiaro come il sole; lampante □ (fam.) as clear as mud, oscuro; incomprensibile □ to get st. clear, capire bene qc. □ in clear, in chiaro; non in codice □ to get a clear look at st., riuscire a vedere bene qc. □ in the clear, libero; al sicuro; fuori pericolo; ( anche) libero da sospetti, scagionato, senza debiti □ Keep clear! ( cartello), lasciare libero il passaggio! □ Let's get this clear, chiariamo bene questo punto □ to make oneself clear, chiarire il proprio pensiero; spiegarsi: ( con irritazione) Do I make myself clear?, mi sono spiegato? □ out of a clear sky, inaspettatamente; di punto in bianco.♦ (to) clear /klɪə(r)/A v. t.1 liberare; sgombrare; far sgombrare; sbarazzare; vuotare: to clear an area, sgombrare (o far sgombrare) una zona; All the roads have been cleared of the snow, tutte le strade sono state liberate dalla neve; to clear the ground, sgombrare il terreno ( anche fig.): to clear one's plate, vuotare il piatto; to clear the way, sgombrare il passaggio; fare via libera; to clear the table, liberare (o sgombrare) il tavolo; ( dopo un pranzo) sparecchiare (la tavola); I cleared a space for my books, feci un po' di posto per i miei libri; (leg.) to clear the court, far sgombrare l'aula2 sturare; stasare; liberare: to clear one's throat, schiarirsi la gola; to clear a blocked drain, sturare uno scarico intasato; to clear a blocked nose, liberare un naso otturato3 togliere; levare; rimuovere; eliminare: Could you please clear all this stuff off the table?, ti spiace levare questa roba dal tavolo?; (comm.) to clear stocks, eliminare le giacenze4 aprire, aprirsi ( un passaggio): to clear a path through the jungle, aprirsi un sentiero attraverso la giungla5 disperdere; dissolvere6 passare vicino a ( senza toccare); evitare; scansare: The plane cleared the tree-tops, l'aereo ha sorvolato le cime degli alberi; The ship managed to clear the rocks, la nave è riuscita a evitare gli scogli7 ( anche sport) superare con un salto; saltare: to clear a fence, superare (o saltare) uno steccato; ( atletica) to clear the bar, superare l'asticella8 (leg.) prosciogliere ( da un'accusa); discolpare: to clear sb. 's name, ristabilire il buon nome di q.; dimostrare l'innocenza di q.; He's been cleared of a doping charge, è stato prosciolto dall'accusa di doping10 autorizzare; approvare; dare il benestare a: The plan needs to be cleared with headquarters, il progetto deve essere autorizzato dalla direzione; You have to be cleared by security first, prima dovrai superare il controllo del servizio di sicurezza; DIALOGO → - Discussing football- I'll have to clear it with my wife first, devo prima sentire mia moglie11 ottenere l'autorizzazione, il benestare per; far approvare: to clear a project with the municipal authorities, ottenere l'autorizzazione dal comune per un progetto12 (trasp.) autorizzare ( un aereo, una nave, ecc., a partire, entrare, ecc.): (aeron.) to clear a plane for take off, autorizzare un aereo al decollo14 (dog., anche to clear through the customs) sdoganare; svincolare; sdaziare: to clear customs, passare la dogana15 ( banca, fin.) compensare; far passare ( un assegno, ecc.) attraverso la stanza di compensazione; addebitare (o accreditare) in conto16 (fam.) guadagnare al netto ( una certa somma di denaro): I hope to clear £10,000 at least, spero di guadagnarci almeno diecimila sterlineB v. i.8 ( banca: di assegno) passare attraverso la stanza di compensazione; essere addebitato (o accreditato) in conto: DIALOGO → - Paying in at the bank- How long will the cheques take to clear?, quanto ci vuole perché gli assegni siano accreditati?● to clear the air, cambiare aria; ( di temporale) rinfrescare l'aria; (fig.) chiarire la situazione, allentare la tensione □ (naut.) to clear the anchor, disimpegnare l'ancora □ ( banca) to clear a bill, incassare una cambiale □ to clear the decks ( for action), (naut., mil.) sgombrare i ponti per il combattimento; (fig.) prepararsi (all'azione), sgombrare il campo □ (comm.) to clear one's expenses, coprire le spese □ (tecn.) to clear a fault, eliminare un guasto □ to clear the land, disboscare il terreno □ (econ.) to clear the market, portare il mercato in equilibrio; pareggiare la domanda e l'offerta □ to clear one's mind, chiarirsi le idee □ (comm.) to clear a parcel of goods, liquidare una partita di merce □ (dog., naut.) to clear a ship inwards [outwards], spedire una nave in entrata [in uscita] □ (fig.) to clear the way for, aprire la strada a □ ( su uno schermo: a un ingresso sorvegliato) ‘cleared’, ‘accesso consentito’.7 ♦ leader
♦ leader /ˈli:də(r)/n.1 leader; comandante; capo; guida; capopartito; chi dirige, comanda, ecc.: (polit.) the leader of the opposition, il leader (o il capo) dell'opposizione; the leader of the union, il capo del sindacato; He's a born leader, è nato per comandare; party leader, leader (o segretario) di un partito politico; world leader, leader mondiale2 ( sport) leader; capolista; capoclassifica; capofila; chi è in testa ( alla classifica, o in una corsa); (ipp.) cavallo di testa: Arsenal are the current league leaders, al momento l'Arsenal è in testa nel campionato di calcio6 (econ.) = leading indicator ► leading (2)9 (giorn.) articolo di fondo; fondo (fam.); editoriale10 (mus., ingl.) primo violino12 (anat.) tendine13 (bot.) germoglio terminale● ( sport) leader board ► leaderboard □ (polit., in GB) the Leader of the House, il leader della maggioranza ( alla Camera dei Comuni) □ (polit., in GB) the Leader of the Opposition, il leader dell'opposizione ( alla Camera dei Comuni) □ (zool.) leader of the pack, capobranco □ (giorn.) leader writer, editorialista.8 lettered
['letəd]aggettivo ant. letterato* * *lettered /ˈlɛtəd/a.1 letterato; che sa leggere2 letterato; colto; dotto; istruito3 scritto (in lettere): The title on the cover was lettered in gold, il titolo sulla copertina era scritto a caratteri d'oro4 marcato con lettere.* * *['letəd]aggettivo ant. letterato9 splash
I [splæʃ]1) (sound) tonfo m., sciabordio m.to make a big splash — fare un gran tonfo; fig. fare splash, fare sensazione
2) (patch) (of mud, oil) schizzo m.; (of water) spruzzo m., schizzo m.; (of colour) macchia f.; (of tonic, soda) spruzzata f.II 1. [splæʃ]1) (spatter) schizzare, spruzzare [person, surface]2) (sprinkle)4) giorn. mettere in evidenza, dare grande risalto a [ story]2.2) (move)to splash through sth. — [ person] attraversare qcs. inzaccherandosi; [ car] attraversare qcs. schizzando acqua e fango
3) (in sea, pool) sguazzare•* * *[splæʃ] 1. verb1) (to make wet with drops of liquid, mud etc, especially suddenly and accidentally: A passing car splashed my coat (with water).) schizzare, spruzzare2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) schizzare3) (to fall or move with splashes: The children were splashing in the sea.) sguazzare4) (to display etc in a place, manner etc that will be noticed: Posters advertising the concert were splashed all over the wall.) sbattere2. noun1) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) tonfo2) (a mark made by splashing: There was a splash of mud on her dress.) macchia, chiazza3) (a bright patch: a splash of colour.) macchia* * *[splæʃ]1. n(sound) tonfo, (series of splashes) sciabordio, (mark) spruzzo, macchia, (fig: of colour, light) chiazzato make a splash fig — far furore
2. vt3. vito splash into the water — (stone) cadere nell'acqua con un tonfo
•* * *splash (1) /splæʃ/n.1 schizzo; spruzzo3 sciaguattio; sciabordio; tonfo6 (fam.) spruzzo d'acqua di seltz ( per diluire il whisky, ecc.): whisky and a splash, whisky e soda● splash headline, titolo (di giornale) a caratteri cubitali □ (fam. USA) splash party, festa (o ricevimento) che si tiene ai bordi di una piscina □ splash pool, piscinetta; piccola piscina per bambini □ (tecn.) splash-resistant, che resiste agli spruzzi d'acqua □ (comput.) splash screen, schermata iniziale.splash (2) /splæʃ/avv.splash; plaff; plaffete; con un (gran) tonfo.(to) splash /splæʃ/v. t. e i.1 schizzare; sprizzare; spruzzare; far spruzzare3 diguazzare; sguazzare; sciabordare; sciaguattare: We splashed through the mud, procedevamo diguazzando nel fango4 (fam.) dare ( una notizia) con grande rilievo; sparare, sbattere (fam.): to splash sb. 's name all over the front page, sbattere il nome di q. in prima pagina● to splash into the water, gettarsi (o cadere) in acqua con un tonfo □ splashed all over, tutto inzaccherato □ a street splashed with sunlight, una strada chiazzata di sole.* * *I [splæʃ]1) (sound) tonfo m., sciabordio m.to make a big splash — fare un gran tonfo; fig. fare splash, fare sensazione
2) (patch) (of mud, oil) schizzo m.; (of water) spruzzo m., schizzo m.; (of colour) macchia f.; (of tonic, soda) spruzzata f.II 1. [splæʃ]1) (spatter) schizzare, spruzzare [person, surface]2) (sprinkle)4) giorn. mettere in evidenza, dare grande risalto a [ story]2.2) (move)to splash through sth. — [ person] attraversare qcs. inzaccherandosi; [ car] attraversare qcs. schizzando acqua e fango
3) (in sea, pool) sguazzare•10 cubitale
cubitale agg.m./f. 1. ( molto grande) gros: scrivere a caratteri cubitali écrire en gros caractères; titolo cubitale gros titre. 2. ( Anat) cubital.11 intestazione
intestazione s.f. 1. (rif. a lettere) en-tête m. 2. ( titolo) titre m. 3. ( Giorn) titre m.; ( a caratteri grandi) gros titre m. 4. (Econ,Dir) ( attribuzione a un titolare) titre m. de propriété, enregistrement: intestazione dell'appartamento titre de propriété de l'appartement. 5. ( Inform) en-tête m.: intestazione del file en-tête de fichier.См. также в других словарях:
cubitale — agg. [dal lat. cubitalis, der. di cubĭtus cubito ]. 1. [molto grande, detto spec. di caratteri: una scritta a caratteri c. ] ▶◀ (disus.) di scatola (titolo a caratteri di s. ). ↑ colossale, enorme. ◀▶ minuscolo. ↑ microscopico. 2. (anat.) [dell… … Enciclopedia Italiana
Leyes raciales fascistas — Las leyes raciales fascistas son un conjunto de medidas legislativas y administrativas (leyes, decretos, circulares, etc.) que fueron lanzadas en Italia entre 1938 y los primeros cinco años de la década de 1940, inicialmente por el régimen… … Wikipedia Español
assumere — as·sù·me·re v.tr. FO 1. prendere su di sé, farsi carico di qcs.: assumere un incarico, un obbligo, la funzione di comandante Sinonimi: accollarsi, addossarsi, assumersi, farsi carico, sobbarcarsi. Contrari: declinare, lasciare, respingere,… … Dizionario italiano
headline — head·li·ne s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. TS giorn. titolo o sottotitolo di un articolo di giornale, stampato spec. a grandi caratteri 2. TS pubbl. titolo, intestazione di un annuncio pubblicitario che riassume in modo conciso il tema della… … Dizionario italiano
requisito — 1re·qui·sì·to s.m. CO 1. caratteristica, qualità, titolo o condizione richiesta per raggiungere un determinato scopo: non possedere i requisiti adatti Sinonimi: attributo, qualità, titolo. 2. estens., pregio, buona qualità, dote: è un uomo pieno… … Dizionario italiano
headline — / hɛdlain/, it. /ɛ dlain/ s. ingl. (propr. linea [line ] di testa [head ] , cioè titolo ), usato in ital. al masch. 1. (giorn.) [testo introduttivo a un articolo di giornale, stampato in grandi caratteri] ▶◀ sottotitolo, titolo. 2. (massm.)… … Enciclopedia Italiana
Antonino Bivona Bernardi — Saltar a navegación, búsqueda Antonino Bivona Bernardi Antonino Bivona Bernardi … Wikipedia Español
cubitale — cu·bi·tà·le agg. 1. BU delle dimensioni di un cubito 2. CO estens., iperb., molto grande ed evidente: scrivere, evidenziare a caratteri cubitali, lettere cubitali, un titolo cubitale 3. TS anat. relativo al cubito Sinonimi: ulnare. {{line}}… … Dizionario italiano
grazia — grà·zia s.f. FO 1a. l insieme delle caratteristiche estetiche o di comportamento che rendono qcn. o qcs. attraente e affascinante: la grazia femminile, la grazia del suo volto, dei suoi lineamenti; garbo, finezza: cantare, recitare con grazia,… … Dizionario italiano
lardellatura — lar·del·la·tù·ra s.f. 1. TS gastr. il lardellare | l insieme dei pezzi di lardo con cui si lardella la carne 2. BU fig., infarcitura di termini eruditi e citazioni dotte 3. TS tipogr. l insieme delle righe di titolo e dei caratteri non di testo… … Dizionario italiano
numero — nù·me·ro s.m. 1. FO ogni parola che indica la somma di unità che costituiscono un insieme: tre è un numero intero; cifra o simbolo che indica tale parola: scrivere il numero 20 in caratteri gotici (abbr. n., No., n.ro) | TS mat. ogni entità che,… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Русский
- Французский